⬅️ رجوع إلى قائمة المؤلفين

🖋️ راوية صادق

راوية صادق: مسيرة فنية وإعلامية متميزة

النشأة والتعليم

وُلدت راوية أحمد صادق سعد في القاهرة عام 1952م. بدأت مسيرتها الأكاديمية بحصولها على درجة الليسانس من كلية الآداب، قسم اللغة الفرنسية، بجامعة عين شمس عام 1975م. بعد ذلك، قررت تعزيز مهاراتها الفنية بدراسة المونتاج في المعهد العالي للسينما، حيث تخرجت عام 1980م.

المسيرة الصحفية والفنية

بدأت راوية صادق حياتها المهنية كصحفية في وكالة أنباء الشرق الأوسط. ومع ذلك، لم تقتصر نشاطاتها على الصحافة فقط، بل انطلقت أيضًا في مجالات الفن التشكيلي والترجمة. قامت بتصميم عدد من لوحات الكتب وأغلفتها، ومن أبرز أعمالها أغلفة روايات مثل "يوميات الهزيمة" لأحمد نجيب و"خطوط الوهم الرائعة" لإميلي نصر الله. وقد عُرضت أعمالها الفنية في معارض خاصة وجماعية، مما ساهم في تعزيز مكانتها كفنانة تشكيلية.

الترجمة والإسهامات الأدبية

في مجال الترجمة، قدمت راوية مساهمات مهمة من خلال ترجمة العديد من الكتب عن اللغتين الإنجليزية والفرنسية. من بين الأعمال التي ترجمَتها كتاب "هبة الطوطم: حكايات وأساطير الهنود الحمر"، و"اغتيالات للذكرى" لديدييه د. تعتبر هذه الترجمات جسرًا يربط بين الثقافات المختلفة ويعزز الفهم المتبادل.

الخلاصة

تمثل راوية صادق نموذجًا يحتذى به للمرأة المصرية الناجحة التي تجمع بين الإبداع الفني والمهارات الصحفية والترجمة. إن إسهاماتها المتعددة تعكس شغفها بالفن والأدب وتبرز دورها الفعال في المشهد الثقافي العربي.

صورة المؤلف

راوية صادق: صحفية وفنَّانة تشكيلية ومترجِمة للعديد من الأعمال الأدبية والدراسات في الأدب والفن عن اللغتَين الإنجليزية والفرنسية.

وُلدت «راوية أحمد صادق سعد» في القاهرة عام ١٩٥٢م، وحصلت على درجة الليسانس من كلية الآداب قسم اللغة الفرنسية بجامعة عين شمس عام ١٩٧٥م، ثم درست المونتاج في المعهد العالي للسينما وتخرَّجت فيه عام ١٩٨٠م. عملت صحفية في «وكالة أنباء الشرق الأوسط»، وبالتزامن مع عملها الصحفي سار نشاطها المهني في مسارَين آخرَين، هما: الفن التشكيلي، والترجمة. فصمَّمت عددًا من لوحات الكتب وأغلفتها، ومنها: رواية «يوميات الهزيمة» ﻟ «أحمد نجيب»، و«خطوط الوهم الرائعة» ﻟ «إميلي نصر الله». وعُرضت أعمالها الفنية في عدد من المعارض الخاصة والجماعية.

أمَّا في مجال الترجمة، فقد ترجمَت عن الفرنسية كتبًا مهمة، منها: «هبة الطوطم: حكايات وأساطير الهنود الحمر»، و«اغتيالات للذكرى» ﻟ «ديدييه دينانكس»، وكتاب «قصيدة النثر من بودلير حتى وقتنا الراهن» بجزأَيه من تأليف «سوزان برنار»، و«ماجريت» ﻟ «برنار نويل»، و«الفن المعاصر» ﻟ «كاترين مييه»، وترجمَت عن الإنجليزية كتابًا بعنوان «ابن رشد عالم مسلم»، فضلًا عن إسهامات عديدة ومتفرقة في مجال الترجمة، منها مشاركتها في ترجمة مقالات الملحق العلمي لمجلة «العربي» الكويتية، وفي ترجمة قصص الأطفال في مجلة «العربي الصغير».

📚 كتب راوية صادق