⬅️ رجوع إلى صفحة المؤلف

البستانية الحسناء: روكامبول (الجزء العاشر)

البستانية الحسناء: روكامبول (الجزء العاشر)

نبذة عن الكتاب

تعتبر رواية "البستانية الحسناء: روكامبول" واحدة من الأعمال الأدبية البارزة التي كتبها المؤلف الفرنسي بونسون دو ترايل. صدرت النسخة الأصلية من هذا الكتاب باللغة الفرنسية عام 1867، وقد حظيت بشعبية كبيرة في الأوساط الأدبية. تم ترجمة الرواية إلى العربية بواسطة طانيوس عبده، حيث صدرت هذه الترجمة عام 1909.

ملخص الأحداث

تدور أحداث الجزء العاشر من الرواية حول مغامرات جديدة للبستانية الحسناء، حيث تتعقد الأمور وتظهر تحديات جديدة تواجه الشخصيات الرئيسية. يتميز هذا الجزء بتطورات درامية مشوقة تعكس الصراعات الداخلية والخارجية التي يعيشها الأبطال.

أهمية الرواية

تعتبر "البستانية الحسناء: روكامبول" مثالاً على الأدب الفرنسي الكلاسيكي الذي يجمع بين الإثارة والتشويق. تسلط الرواية الضوء على القيم الإنسانية والعواطف المتنوعة التي تعيشها الشخصيات، مما يجعلها قراءة ممتعة ومفيدة للمهتمين بالأدب.

إصدارات الكتاب

تستمر هذه الرواية في جذب القراء حتى يومنا هذا، حيث تقدم لهم تجربة أدبية فريدة تجمع بين التاريخ والثقافة والفن الروائي.

البستانية الحسناء: روكامبول (الجزء العاشر)
رواية «روكامبول» هي مجموعة قصصية ألَّفها الروائيُّ بونسون دي ترايل، وهي سلسلة تُجسِّد أحداثُها الصراعَ القِيَمِيَّ الأبديَّ بين الخير والشر، والعدل والظلم. وتتنوع شخصيات هذه القصص بين الفرسان المُقدِمين أصحاب البطولات، والفتيات الفاتنات، والمجرمين الأنذال، والكهنة والوعَّاظ. ومن الجدير بالذكر أن هذا النوع من القصص لاقى نجاحًا كبيرًا في فرنسا في القرن التاسع عشر، وهي قِصص مشوِّقة للغاية، كُتِبت على طراز «شيرلوك هولمز» و«أرسين لوبين»، استطاع المؤلف من خلالها أن يصل بقُرَّائه إلى أقصى أنواع المتعة والتسلية؛ لدرجة أنه حين توقَّف عن إصدار سلسلتها طالَبَه القرَّاءُ باستكمالها مرة أخرى. وقد ترجمها «طانيوس عبده» إلى العربية ترجمةً لا تقِلُّ في تشويقها عن الأصل الفرنسي.

المؤلف: بونسون دو ترايل

الترجمات: طانيوس عبده

التصنيفات: روايات

تواريخ النشر: صدر أصل هذا الكتاب باللغة الفرنسية عام ١٨٦٧. - صدرت هذه الترجمة عام ١٩٠٩. - صدرت هذه النسخة عن مؤسسة هنداوي عام ٢٠١٤.

فصول الكتاب