⬅️ رجوع إلى صفحة المؤلف

تلميذ روكامبول: روكامبول (الجزء الرابع عشر)

تلميذ روكامبول: روكامبول (الجزء الرابع عشر)

نبذة عن الكتاب

تلميذ روكامبول هو عمل أدبي مميز كتبه المؤلف الفرنسي بونسون دو ترايل. يتميز هذا الجزء الرابع عشر من السلسلة بتطورات مثيرة في الأحداث والشخصيات، مما يجعله جزءاً لا يتجزأ من القصة الكاملة. صدرت النسخة الأصلية من الكتاب باللغة الفرنسية في تاريخ غير معروف، بينما تم إصدار الترجمة العربية عام 1909.

المؤلف والتاريخ

بونسون دو ترايل هو كاتب فرنسي معروف بأعماله الأدبية التي تتناول مواضيع مغامرات وشخصيات معقدة. تلميذ روكامبول يعتبر من أبرز أعماله، حيث يعكس أسلوبه الفريد في السرد وتطوير الشخصيات. تم إصدار هذه النسخة عن مؤسسة هنداوي عام 2014، مما يتيح للقراء العرب فرصة الاستمتاع بهذا العمل الكلاسيكي.

الشخصيات الرئيسية

أهمية الرواية

تعتبر رواية تلميذ روكامبول جزءاً مهماً من التراث الأدبي الفرنسي، حيث تعكس الروح المغامرة والتحدي. تسلط الضوء على القيم الإنسانية مثل الصداقة والشجاعة والإخلاص. إن قراءة هذا الجزء تمنح القارئ فرصة لفهم أعمق للعالم الذي أنشأه بونسون دو ترايل وللشخصيات التي تعيش فيه.

تلميذ روكامبول: روكامبول (الجزء الرابع عشر)
رواية «روكامبول» هي مجموعة قصصية ألَّفها الروائيُّ بونسون دي ترايل، وهي سلسلة تُجسِّد أحداثُها الصراعَ القِيَمِيَّ الأبديَّ بين الخير والشر، والعدل والظلم. وتتنوع شخصيات هذه القصص بين الفرسان المُقدِمين أصحاب البطولات، والفتيات الفاتنات، والمجرمين الأنذال، والكهنة والوعَّاظ. ومن الجدير بالذكر أن هذا النوع من القصص لاقى نجاحًا كبيرًا في فرنسا في القرن التاسع عشر، وهي قِصص مشوِّقة للغاية، كُتِبت على طراز «شيرلوك هولمز» و«أرسين لوبين»، استطاع المؤلف من خلالها أن يصل بقُرَّائه إلى أقصى أنواع المتعة والتسلية؛ لدرجة أنه حين توقَّف عن إصدار سلسلتها طالَبَه القرَّاءُ باستكمالها مرة أخرى. وقد ترجمها «طانيوس عبده» إلى العربية ترجمةً لا تقِلُّ في تشويقها عن الأصل الفرنسي.

المؤلف: بونسون دو ترايل

الترجمات: طانيوس عبده

التصنيفات: روايات

تواريخ النشر: صدر أصل هذا الكتاب باللغة الفرنسية في تاريخ غير معروف. - صدرت هذه الترجمة عام ١٩٠٩. - صدرت هذه النسخة عن مؤسسة هنداوي عام ٢٠١٤.

فصول الكتاب