⬅️ رجوع إلى صفحة المؤلف

ضحايا الهند: روكامبول (الجزء الثامن)

ضحايا الهند: روكامبول (الجزء الثامن)

نبذة عن الكتاب

يعتبر كتاب "ضحايا الهند: روكامبول" للكاتب طانيوس عبده من الأعمال الأدبية البارزة التي تسلط الضوء على الأحداث التاريخية والاجتماعية في الهند. صدر هذا الكتاب باللغة الفرنسية في تاريخ غير معروف، مما يعكس عمق التجربة الثقافية التي عاشها المؤلف.

تاريخ النشر والترجمات

تمت ترجمة الكتاب إلى العربية عام 1909، حيث سعت هذه الترجمة إلى نقل الأفكار والمشاعر التي عبر عنها طانيوس عبده في نصه الأصلي. وفي عام 2014، أصدرت مؤسسة هنداوي نسخة جديدة من الكتاب، مما أتاح لجمهور أكبر فرصة الاطلاع على هذه الرواية الفريدة.

أهمية العمل الأدبي

يمثل "ضحايا الهند: روكامبول" جزءًا مهمًا من التراث الأدبي العربي، حيث يجمع بين السرد القصصي والتاريخي. يتناول الكتاب مواضيع متعددة مثل الهوية والثقافة والصراعات الاجتماعية، مما يجعله مرجعًا مهمًا للباحثين والقراء المهتمين بتاريخ الهند وأدبها.

خاتمة

في الختام، يعد "ضحايا الهند: روكامبول" عملًا أدبيًا يستحق القراءة والدراسة. يقدم لنا طانيوس عبده رؤية فريدة حول الأحداث التاريخية والثقافية في الهند، مما يجعله إضافة قيمة للمكتبة العربية.

ضحايا الهند: روكامبول (الجزء الثامن)
رواية «روكامبول» هي مجموعة قصصية ألَّفها الروائيُّ بونسون دي ترايل، وهي سلسلة تُجسِّد أحداثُها الصراعَ القِيَمِيَّ الأبديَّ بين الخير والشر، والعدل والظلم. وتتنوع شخصيات هذه القصص بين الفرسان المُقدِمين أصحاب البطولات، والفتيات الفاتنات، والمجرمين الأنذال، والكهنة والوعَّاظ. ومن الجدير بالذكر أن هذا النوع من القصص لاقى نجاحًا كبيرًا في فرنسا في القرن التاسع عشر، وهي قِصص مشوِّقة للغاية، كُتِبت على طراز «شيرلوك هولمز» و«أرسين لوبين»، استطاع المؤلف من خلالها أن يصل بقُرَّائه إلى أقصى أنواع المتعة والتسلية؛ لدرجة أنه حين توقَّف عن إصدار سلسلتها طالَبَه القرَّاءُ باستكمالها مرة أخرى. وقد ترجمها «طانيوس عبده» إلى العربية ترجمةً لا تقِلُّ في تشويقها عن الأصل الفرنسي.

المؤلف: طانيوس عبده

الترجمات: طانيوس عبده

التصنيفات: روايات

تواريخ النشر: صدر أصل هذا الكتاب باللغة الفرنسية في تاريخ غير معروف. - صدرت هذه الترجمة عام ١٩٠٩. - صدرت هذه النسخة عن مؤسسة هنداوي عام ٢٠١٤.

فصول الكتاب