⬅️ رجوع إلى صفحة المؤلف

قلب المرأة: روكامبول (الجزء الثالث عشر)

قلب المرأة: روكامبول (الجزء الثالث عشر)

نبذة عن الكتاب

يعتبر كتاب "قلب المرأة: روكامبول" من الأعمال الأدبية البارزة التي كتبها المؤلف طانيوس عبده. صدر أصل هذا الكتاب باللغة الفرنسية عام 1852، مما يجعله جزءًا من التراث الأدبي الفرنسي. تُعد هذه الرواية واحدة من أهم الأعمال التي تتناول موضوعات الحب والعواطف الإنسانية.

ترجمة الكتاب

تمت ترجمة "قلب المرأة: روكامبول" إلى اللغة العربية في عام 1909، حيث سعى طانيوس عبده إلى تقديم النص الأصلي بأسلوب يتناسب مع الثقافة العربية. صدرت هذه النسخة عن مؤسسة هنداوي عام 2014، مما أتاح للقراء العرب فرصة الاستمتاع بمحتوى الكتاب بلغة مألوفة وسلسة.

المواضيع الرئيسية

أهمية العمل الأدبي

يُعتبر "قلب المرأة: روكامبول" عملًا أدبيًا مهمًا لأنه لا يقتصر فقط على سرد الأحداث، بل يتعمق في تحليل الشخصيات وتفاعلاتهم. إن فهم النفس البشرية وعواطفها هو ما يجعل هذا الكتاب ذا قيمة أدبية عالية. كما أن أسلوب طانيوس عبده الفريد يجذب القراء ويحفزهم على التفكير في موضوعات الحب والحرية والتضحية.

قلب المرأة: روكامبول (الجزء الثالث عشر)
رواية «روكامبول» هي مجموعة قصصية ألَّفها الروائيُّ بونسون دي ترايل، وهي سلسلة تُجسِّد أحداثُها الصراعَ القِيَمِيَّ الأبديَّ بين الخير والشر، والعدل والظلم. وتتنوع شخصيات هذه القصص بين الفرسان المُقدِمين أصحاب البطولات، والفتيات الفاتنات، والمجرمين الأنذال، والكهنة والوعَّاظ. ومن الجدير بالذكر أن هذا النوع من القصص لاقى نجاحًا كبيرًا في فرنسا في القرن التاسع عشر، وهي قِصص مشوِّقة للغاية، كُتِبت على طراز «شيرلوك هولمز» و«أرسين لوبين»، استطاع المؤلف من خلالها أن يصل بقُرَّائه إلى أقصى أنواع المتعة والتسلية؛ لدرجة أنه حين توقَّف عن إصدار سلسلتها طالَبَه القرَّاءُ باستكمالها مرة أخرى. وقد ترجمها «طانيوس عبده» إلى العربية ترجمةً لا تقِلُّ في تشويقها عن الأصل الفرنسي.

المؤلف: طانيوس عبده

الترجمات: طانيوس عبده

التصنيفات: روايات

تواريخ النشر: صدر أصل هذا الكتاب باللغة الفرنسية عام ١٨٥٢. - صدرت هذه الترجمة عام ١٩٠٩. - صدرت هذه النسخة عن مؤسسة هنداوي عام ٢٠١٤.

فصول الكتاب